|
1. |
|
|
|
|
Touba Ishq Toun Touba
(I renounce love! I am done with it)
Iss Ishq Di Reet Hai Jaag Toun Juda
Na Aay Rah Wekh Da Na Kura Wekh Da
(The traditions of love are odd
It comes wherever it wants, doesn’t
look at distance or homes)
Touba Ishq Toun Touba
(I renounce love! I am done with it)
Ishq Lai Mehal Tey Khuli Ek Sarr Aay
Na Aay Shah Wekh Da Na Ghada Wekh Da
(Love does not differentiate between
tents and palaces
For love, kings and beggars are all the
same)
Touba Ishq Toun Touba
(I renounce love! I am done with it)
Ain Ishq Jainan De Khyal Pia
Kheda Puldaiyan Puldaiyan Pulgaiyan
(For those whose minds are conquered
by love
They forget what happiness was)
Touba Ishq Toun Touba
(I renounce love! I am done with it)
Yaari Nal Ishq Na Laa Bethien
Aay Yar Bana Ky Lut Lein Da
Aay Ishq Awalrah Daku Aay
Bas Nain Mela Ky Lut Lein Da
(Do not let yourself be led astray by
love!
Love will befriend you then rob you
Love is a sly thief
It will lock eyes with you and rob you)
Touba Ishq Toun Touba
(I renounce love! I am done with it)
Kahin Soniyan Doub Ky Mar Dien Da
Kahin Saasiyan Thal Vich Sar Dien Da
Kadi Sootiyan Chad Ky Tur Janda
Kadi Aap Jaga Ky Lut Lein Da
(It drowned many Sohnis and killed
them
It burned many Sassis to death in the
Thal (desert)
It leaves some while they sleep
Some it wakes up just to rob them)
Touba Ishq Toun Touba
(I renounce love! I am done with it)
Aawien Apna Ap Ghawa Wien Na
Khuli Wanng Zulaikha Pawien Na
Kadi Lounda Aay Roug Wechorey Tey
Kadi Khol Bula Ky Lut Lein Da
(Do not lose yourself to love
Do not be like Zuleikha
Sometimes Love will make you pine for
those long gone
Sometimes it will call you near and rob
you)
Touba Ishq Toun Touba
(I renounce love! I am done with it)
Aawien Dil Dy Kaen Tey Jawien Na
Wekhien Fir Pechoon Pachtawien Na
Iss Ishq Da Doukha Kawien Na
Aay Bhes Wata Ky Lut Lein Da
(Do not give your heart away
If you do you will regret it
Do not fall for Love’s traps
It is an imposter, it will rob you)
Touba Ishq Toun Touba
(I renounce love! I am done with it)
Piyar Che Doukh Sukh Sehna Painda
Ankhien Dey Vich Ley Ky Athrou
Rawan Chey Baina Painda
(For love you need to bear joys and
sorrows
Carrying tears in your eyes, you need
to sit by paths your beloved might take)
|
|
2. |
|
|
|
|
Mai Ne Meriye
Shimle Di Raahe Chamba Kitni Door_
(Oh my dear mother
How far is Chamba from these street of Shimla)
O Shimle Ni Vasna, Kasauli Ni Vasna
Chambe Jaana Zarur
(I don’t want to settle in Shimla, nor Kasauli
I must go to Chamba)
O Laaiya Mohabbata Durr Daraje
Aankhiyan To Hoya Kasoor
(I have selected my love from far away lands
My eyes have made this mistake)
O Mein Ta Mahi De Watna Nu Jaasan
Oh Meri Aankhiyan Da Noor
(I want to go to the land of my beloved
He is the light, the shine in my eyes)
Mai Ne Meriye
Shimle Di Raahe Chamba Kitni Door
(Oh my dear mother
How far is Chamba from these street of Shimla)
|
|
3. |
|
|
|
|
Ghunghat Olay naa luk sajna
Mein mushtaq deedar di haa
(Hide not behind the veil, my love,
I long to have a glimpse of you)
Ghunghat olay naa luk sajna
Mein mushtaq deedar di haa
(Hide not behind the veil, my love,
I long to have a glimpse of you)
Teray baaj deewani ho e
Tokaa kar de lok sabho e
(Without my love, I feel like I am mad,
People around me laugh at me.)
Jeykar yaar kary dil joi
Taa faryad pukaar di haa
(He should come and cheer me up,
This alone remains my plea,)
Ghunghat olay naa luk sajna
Mein mushtaq deedar di haa
(Hide not behind the veil, my love,
I long to have a glimpse of you)
Muft dukaandi jaandi baandhi
Mil maahi jind
Mil maahi jind
Mil maahi jind aivay jaandi
(Your slave is being auctioned off for
free
Come my love
Come my love
Come my love and rescue me)
Ghunghat olay naa luk sajna
Mein mushtaq deedar di haa
(Hide not behind the veil, my love,
I long to have a glimpse of you)
|
|
4. |
|
|
|
|
Ranjha ranjha kar di
Ni main apey ranjha hoi
(Chanting Ranjha (my lover’s name)
constantly
I too have become Ranjha)
Sadiyo ni mainu dhito ranjha
Te Heer na akhiyo koi
(Only call me "Dhido-Ranjha,"
Do not call me Heer anymore)
Maaye ni ranjha jhogara ban aya
(O Mother!
Ranjha came to me as a wanderer)
Ranjhey walon rok na maaye
Mola mail karaya
(Don't stop me from going to Ranjha,
Mother
God Himself wants us to meet)
Ais ranjhey de nain khatorey
Bazan wango lendey roray
(Ranjha’s eyes are deep vessels
They pull me in as swiftly as a falcon)
Mere seney andar wasda aey
Mere lon lon de wich rajda aey
Main rab da shukar manawan
Mera ranjha werey wariya
(He lives in me
He flows through my veins
I thank God that
My Ranjha came to me)
Ranjhan jogi main jogiyani
Us di khatir bhar san pani
(Ranjha is an ascetic
And I, his companion
I will collect water for him)
Mere seney andar wasda aey
Mere lon lon de wich rajda aey
Main rab da shukar manawan
Mera ranjha werey wariya
(He lives in me
He flows through my veins
I thank God that
My Ranjha came to me)
|
|
5. |
|
|
|
|
6. |
|
|
|
|
Aa Wus Sadhery Kol
Mera Sora Sanwal Dhol
(Come to me
my beautiful beloved)
Ghol Ghata Sab Ash Bhara
Zewar Tewar Te Gul Zara
(I will give you every luxury
Gems and jewellery and gardens)
Bas Ek War Cha Bol
Aa Wus Sadhery Kol
(Just tell me what u desire
Come to me)
Shala Wahi Khair Husan Di
Aay Ho Duaye Asadey Mandi
(May God protect your beauty
That is all my heart desires)
Nit Piyyonaye Nasariyaan Ghol
Aa Wus Sadhery Kol
(Come to me)
|
|
7. |
|
|
|
|
Aaqa teri rehmat ke talabagaar khare hain
(Oh Lord, we are at the mercy of your compassion)
Cheron par nadamat hai gunahgaar khare hain
(We are sinners, there is shame in our expressions)
Sarkar karam kijiye hasnain ke sadqe
(Have mercy on us for the sake of Hasnain)
Daman mein nahin kuch bhi siyahkaar khare hain
(We have nothing, we are our own hindrance)
Bakshish ka waseela hai tw bas tera sahara
(You are our only hope for salvation, our only support)
Aik nazar karam aaqa khatakaar khare hain
(Just one glance of your benevolence is enough for us sinners)
|
|
8. |
|
|
|
|
9. |
|
|
|
|
Ali nu Maula manle, kul imaan ay
Aayho ai sache sahib da farmaan ay
(Embrace Ali as your Master, your faith commands it
That is the command from our true Lord)
Man kunto maula fahaza Ali maula
Parhle te muk jawey shirk da rola
(I am Master of those whose Master is Ali
Repeating this will eliminate the issue of Disbelief)
Ali nu Maula manle, kul imaan ay
(Embrace Ali as your Master, your faith commands it)
Jinhe do kahiya anhon janda jahan ay
Roley nu wadhan wala banya shaitan ay
(Everyone knows who deviated from Oneness
It was Iblees (the devil), the one who ignites conflict)
Ali nu Maula manle, kul imaan ay
(Embrace Ali as your Master, your faith commands it)
Khaliq di qudrat da nah, Maula Ali ay
Isliye the wali Allah, Allah wali hai
(The manifestation of the Creator’s divinity is Master Ali
That is why he is a saint)
Ali nu Maula manle, kul imaan ay
(Embrace Ali as your Master, your faith commands it)
Hazir o nazar wi aayho mojood ay
Kitey lage shahid kitey mashood ay
(He is present, he is watching, he is always here
Sometimes He is an observer, at others, the observed)
Ali nu Maula manle, kul imaan ay
(Embrace Ali as your Master, your faith commands it)
Ayin naal Ali ayin haq di daleel ay
Aap hi haseeb aap apna wakeel ay
(Ali is proof of divine Truth
He himself is accountable, he is also the counsel)
Ali nu Maula manle, kul imaan ay
(Embrace Ali as your Master, your faith commands it)
Allah tuon Muhammad, Muhammad toun Ali ay
Aesey da Jamaal har dor wich wali ay
(Ali is from Muhammad and Muhammad is from God
In every era, saints are reflections of his beauty)
Ali nu Maula manle, kul imaan ay
(Embrace Ali as your Master, your faith commands it)
Kalma tabassum ne haq da sunaya ay
Lukey huye johar nu samne wekhaya ay
(Tabbasum (poet) recites the declaration of Truth
It reveals hidden gems, shows them to us)
Ali nu Maula manle, kul imaan ay
Aayho ay sache sahab da farmaan ay
(Embrace Ali as your Master, your faith commands it
That is the command from our true Lord)
|
|
10. |
|
|
|
|
Kal Eid da deen hai yar main wangan charayan ne
Ral chaliye dhol bazar main wangan charayan ne
(Tomorrow is the day of Eid, I have put on my bangles (which signify complete devotion)
Let’s go to the markets together my beloved, I have put on my bangles)
Aj kari na dhola inkar main wangan charayan ne
Ujari di man da ek nu meri rakh dan dil wich sak nu
(Please don't refuse today my love, I have put on my bangles)
Tenu pawan dilbar harey Purey Karan milan de sarey
(Let me put garlands on you my love
And hence fulfill all traditions of union with you)
Nap ungli te taro sarkar main wangan charayan ne
(Hold my hand and let us walk my love, I have put on my bangles)
Kar puriyan dilbar asan teri nokar bar ke rasan
Hosey tou mera sardar main wangan charayan ne
(Please grant the longings of my heart,I promise I will live as your slave then
You will be my Master, I have put on my bangles)
Ek Jindiyan Gi tanveer aye mere sang banawan tasweer ae
Nai zindagi da har itebar main wangan charayan ne
(There is no certainty in life, I have put on my bangles)
|
|
11. |
|
|
|
|
12. |
|
|
|
Rivayat is a traditional music series created by Mekaal Hasan which features outstanding Pakistani grass roots talent with select cuts featuring international guest artists.
released February 3, 2023
International Guest Artists
Bass : Shez Raja
Bass : Anton Davidyants
Acoustic Guitar : Gwen Lafitte
Musicians
Tabla : Kashif Ali
Dholak : Ghulam Abbas
Cajon : Qamar Abbas
Flute : Mohammad Ahsan
Waqas Ali
Performed live at Digital Fidelity Studios,
Lahore, Pakistan
Produced by Mekaal Hasan for NMS (Pvt.) Ltd.